FaramarzAslani
|
فرامرز اصلانی فارغالتحصیل رشته روزنامهنگاری از دانشگاه لندن است
او ترانهها و موسيقیاش را عمدتآ خود می نويسد. و آن را به همراه سبك مخصوص گیتار و آوازش اجرا میكند. وی پس از پايان تحصيلات به روزنامهنگاری پرداخت و مقالات بسياری را به زبان های انگلیسی و فارسی منتشر كرد
سپس به ایران بازگشت و فعالیت خود را در یكی از دو روزنامه معتبر انگلیسی آن سالها
آغاز کرد Tehran Journal
قرار گرفت و نخستین مجموعه از آثار موسیقی CBS در سال 1977 او مورد توجه رئیس کمپانی
خود را تحت عنوان دلمشغولی ها را با کمک این کمپانی منتشر کرد و توانست جزو پر فروشترین آثار موسیقی در آن سالها قرار گیرد . البته هنر نوازندگی آرمیک را در آثار او نباید نادیده گرفت
پس از انقلاب سال 1979 او به همراه خانوادهاش ایران را ترك کرد و در انگلستان سكنی گزید
در آنجا به طور همزمان فعاليتهای مطبوعاتی و موسیقاییاش را پی گرفت. هر دو فرزند او به نامهای فدرا و ركسانا نيز مثل پدر در حوزه موسیقی فعالیت میكنند. یکی از مهمترین آثار اصلانی که در ایران هم به شهرت فراوانی رسید آلبومروزهای ترانه و اندوه بود
ترانه آهنگهای فرامرز اصلانی Mp3 آکورد و
|
||
اگه یه روز بری سفر بری ز پیشم بیخبر ... اگه یه روزی نوم تو تو گوش من صدا کنه
|
||
age ye roz beri safar beri ze pisham bi khabar ... age ye rozi nome to ...
|
||
می دونی دل اسیره ، اسیره تا بمیره ، میدونی بدونه تو ، دلم آروم نگیره
|
||
midoni del asire , asire ta bemire , midooni bedone to , delam aroom nagireh
|
||
روزهای بهانه و تشویش ، روزگار ترانه و اندوه ، روزهای بلند و بی فرجام
|
||
rozhaye bahaneh o tashvish , rozgare taraneh o andoh ... days of song and sorrow
|
||
صدایم کن ، صدای تو ترانه است ، نفسهای تو در گوشم کلامی عاشقانه است
|
||
sedayam kon , sedaye to taraneh ast , nafashaye to dar gosham kalami asheghane ast
|
||
دروغه روز دوباره دروغه دیگره ، می دونی دام محبت از رهایی بهتره
|
||
dorogheh , roze dobare doroghe digareh , midoni dame mohabat az rahaee behtare
|
||
در سکوتی مانده بودم نا امید ، روزم بلند شبم کوتاه مویم سپید
|
||
dar sokoti mande bodam na omid , rozam boland shabam kotah moyam sepid...
|
||
دستم بگیر دستم را تو بگیر التماس دستم را بپذیر درمانی باش پیش از آنکه بمیرم
|
||
dastam begir dastam ra to begir , eltemase dastam ra bepazir ...
|
||
مهربانم گوش کن گویی هیچکس یاد پرستوها نمی افتد ... کوچه های خاکیم کو
|
||
kochehaye khakiam ko ... hichkas yade parastooha nemioftad... with asef
|
||
یه دیوار ، یه دیواره که پشتش هیچی نداره ، توکه دیوارو پوشوندن سیه ابرون
|
||
ye divareh , ye divare ke poshtesh hichi nadare ...
|
||
کو یارم یارم کو نازنین نگارم کو ، برده او قرارم کو کو، ناز او یکسو غمم یکسو
|
||
koo yaram yaram koo , borde oo ghararam ko kou , koo ...
|
||
ای پرستوهای خسته که غبار هر سفر ... آهای کوچه های دماوند
|
||
ey parastohaye khasteh ... ey parastoohaye khaste ke ghobare har safar
|